赫连崇空是超级VIP,他们三人的位置十分靠前,又是在中间,台上的移动字幕看得非常清晰。
台上画面一转,几个大字显露出来:
“尸魔三戏唐三藏 圣僧恨逐美猴王”
“孙悟空三打白骨精”别名“尸魔三戏唐三藏, 圣僧恨逐美猴王”。
赫连崇空眯着眼,难得往后仰了仰,靠在了椅背上:
“孙悟空是谁。”
安平大剧院的字幕全都是简体汉字
字,以便安平百姓辨认。
有人曾经提议过将剧院的字幕改成官文,但被穆清拒绝了。
剧院的观众有百分之九十都是安平百姓,他们大多数上过扫盲班。
扫盲班的语文课程就是教的简体汉字,简体汉字比繁复的官文好学而且也容易看懂。
而那些看不懂的人基本上都是文盲。
像赫连崇空走在街上时,满大街的铺子名字都是简体和官文同时出现。
他虽然没见过简体汉字,却也可以辨认出。
所以他不难看懂戏曲上面的字幕。
赫连崇空疑惑孙悟空是谁,而看了几十遍的肖庞早就知道剧情,甚至还可以把这一段倒背如流。